{"id":2078,"date":"2024-09-13T10:15:32","date_gmt":"2024-09-13T15:15:32","guid":{"rendered":"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/?p=2078"},"modified":"2024-09-13T10:15:32","modified_gmt":"2024-09-13T15:15:32","slug":"la-relevancia-de-los-traductores-en-la-historia-de-la-literatura","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/2024\/09\/13\/la-relevancia-de-los-traductores-en-la-historia-de-la-literatura\/","title":{"rendered":"La relevancia de los traductores en la historia de la literatura"},"content":{"rendered":"\n<p>La literatura, en su esencia, es una de las formas m\u00e1s ricas de transmitir ideas, emociones y culturas. Sin embargo, muchas de las grandes obras literarias que conocemos hoy no habr\u00edan alcanzado su impacto global sin la labor crucial de los traductores. Estos profesionales, a menudo invisibles, juegan un papel fundamental en la difusi\u00f3n de textos a trav\u00e9s de fronteras ling\u00fc\u00edsticas y temporales. En este art\u00edculo exploramos la importancia de los traductores en la historia de la literatura y su impacto en la preservaci\u00f3n y expansi\u00f3n del conocimiento cultural.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading has-megaphone-acc-color has-text-color\">1. <strong>Traductores como mediadores culturales<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>Los traductores no solo transforman palabras de un idioma a otro; act\u00faan como mediadores culturales. Cada idioma tiene su propio conjunto de valores, formas de expresi\u00f3n y connotaciones. Un traductor literario debe capturar no solo el significado literal de un texto, sino tambi\u00e9n su tono, estilo y contexto cultural. Obras como <em>Las mil y una noches<\/em>, traducidas al franc\u00e9s por Antoine Galland en el siglo XVIII, no solo presentaron relatos<\/p>\n\n\n\n<p>de Oriente Medio a Occidente, sino que tambi\u00e9n influyeron profundamente en la literatura europea. Galland, como traductor, no solo traslad\u00f3 palabras, sino que introdujo una atm\u00f3sfera ex\u00f3tica que molde\u00f3 la percepci\u00f3n occidental de la cultura \u00e1rabe, mostrando c\u00f3mo los traductores tambi\u00e9n interpretan y adaptan las sensibilidades de una cultura para otra.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" width=\"1000\" height=\"400\" src=\"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/wp-content\/uploads\/sites\/9\/2024\/09\/img-traduccion-1.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-2081\" srcset=\"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/wp-content\/uploads\/sites\/9\/2024\/09\/img-traduccion-1.jpg 1000w, https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/wp-content\/uploads\/sites\/9\/2024\/09\/img-traduccion-1-300x120.jpg 300w, https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/wp-content\/uploads\/sites\/9\/2024\/09\/img-traduccion-1-768x307.jpg 768w\" sizes=\"(max-width: 1000px) 100vw, 1000px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading has-megaphone-acc-color has-text-color\">2. <strong>La preservaci\u00f3n de textos antiguos<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>Muchos textos cl\u00e1sicos que forman la base de nuestra civilizaci\u00f3n han llegado hasta nosotros gracias al arduo trabajo de los traductores. Las obras filos\u00f3ficas de autores como Arist\u00f3teles, Plat\u00f3n y S\u00f3crates fueron preservadas y traducidas por estudiosos \u00e1rabes durante la Edad Media, lo que permiti\u00f3 que fueran redescubiertas en Europa durante el Renacimiento. Sin estos traductores, el conocimiento contenido en estos textos probablemente se habr\u00eda perdido con el paso del tiempo.<\/p>\n\n\n\n<p>Uno de los ejemplos m\u00e1s famosos es la labor de los traductores de la <em>Casa de la Sabidur\u00eda<\/em> en Bagdad, quienes tradujeron al \u00e1rabe muchos textos griegos y romanos, preservando el saber cl\u00e1sico y facilitando su posterior traducci\u00f3n al lat\u00edn y otras lenguas europeas. Este puente cultural fue fundamental para el desarrollo intelectual en Europa.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading has-megaphone-acc-color has-text-color\">3. La expansi\u00f3n de la literatura mundial<\/h4>\n\n\n\n<p>La traducci\u00f3n ha permitido que muchas obras literarias locales se conviertan en tesoros universales. Sin traductores, escritores como Gabriel Garc\u00eda M\u00e1rquez, Haruki Murakami, Milan Kundera o Fyodor Dostoyevski no habr\u00edan alcanzado a lectores en todo el mundo. De hecho, muchos autores se han vuelto conocidos a nivel internacional gracias a las habilidades de los traductores, quienes, adem\u00e1s de verter el texto en otro idioma, captan la esencia que hace \u00fanica a la obra.<\/p>\n\n\n\n<p>Un buen ejemplo de esto es <em>Cien a\u00f1os de soledad<\/em> de Gabriel Garc\u00eda M\u00e1rquez, cuya traducci\u00f3n al ingl\u00e9s por Gregory Rabassa fue aclamada como una de las mejores, llevando la narrativa m\u00e1gica del realismo latinoamericano a millones de lectores en el mundo angloparlante. Rabassa afirm\u00f3 que traducir la prosa de Garc\u00eda M\u00e1rquez fue como una experiencia m\u00e1gica en s\u00ed misma, lo que destaca la conexi\u00f3n \u00edntima entre autor y traductor.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" width=\"1000\" height=\"400\" src=\"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/wp-content\/uploads\/sites\/9\/2024\/09\/img-traduccion-2.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-2082\" srcset=\"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/wp-content\/uploads\/sites\/9\/2024\/09\/img-traduccion-2.jpg 1000w, https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/wp-content\/uploads\/sites\/9\/2024\/09\/img-traduccion-2-300x120.jpg 300w, https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/wp-content\/uploads\/sites\/9\/2024\/09\/img-traduccion-2-768x307.jpg 768w\" sizes=\"(max-width: 1000px) 100vw, 1000px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading has-megaphone-acc-color has-text-color\">4. <strong>El papel de los traductores en el di\u00e1logo intercultural<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>A lo largo de la historia, la literatura ha servido como un veh\u00edculo para el di\u00e1logo entre culturas. La labor de los traductores ha permitido que ese di\u00e1logo ocurra de manera m\u00e1s fluida y profunda. Obras como <em>Los hermanos Karamazov<\/em> de Dostoyevski o <em>El Quijote<\/em> de Cervantes son ahora parte del imaginario literario mundial, y esto se debe a los traductores que han llevado estos textos a nuevos horizontes ling\u00fc\u00edsticos.<\/p>\n\n\n\n<p>Los traductores no solo acercan a los lectores a otros mundos, sino que tambi\u00e9n pueden influir en la forma en que una cultura entiende a otra. Un ejemplo notable es la traducci\u00f3n de poes\u00eda japonesa al ingl\u00e9s, realizada por Ezra Pound, que introdujo el haiku y otras formas po\u00e9ticas orientales a la literatura occidental, influyendo en movimientos literarios como el modernismo.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading has-megaphone-acc-color has-text-color\">5. <strong>La complejidad de la traducci\u00f3n literaria<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>La traducci\u00f3n literaria es una de las formas m\u00e1s complejas y desafiantes de traducci\u00f3n. A diferencia de la traducci\u00f3n t\u00e9cnica o comercial, el traductor literario debe tener un profundo conocimiento no solo del idioma original y del de destino, sino tambi\u00e9n de la historia, la cultura y los matices emocionales y estil\u00edsticos que impregnan el texto.<\/p>\n\n\n\n<p>Un buen traductor literario debe ser capaz de recrear la experiencia est\u00e9tica y emocional del texto original. Esto es particularmente evidente en la poes\u00eda, donde la m\u00e9trica, el ritmo y las im\u00e1genes son tan importantes como el significado de las palabras. Un claro ejemplo es la traducci\u00f3n de <em>La Divina Comedia<\/em> de Dante Alighieri. Traducir su estructura po\u00e9tica, repleta de s\u00edmbolos y complejas referencias culturales, ha sido un reto monumental para los traductores a lo largo de los siglos.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading has-megaphone-acc-color has-text-color\">6. <strong>Traductores como creadores<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>A veces, los traductores son considerados coautores de las obras que traducen. Esta visi\u00f3n se basa en la idea de que la traducci\u00f3n no es simplemente una r\u00e9plica del original, sino una nueva creaci\u00f3n en s\u00ed misma. Cada traducci\u00f3n ofrece una interpretaci\u00f3n \u00fanica de la obra, influenciada por la \u00e9poca, la cultura y la sensibilidad del traductor.<\/p>\n\n\n\n<p>Por ejemplo, las m\u00faltiples traducciones de la obra de Homero, <em>La Il\u00edada<\/em>, reflejan las distintas \u00e9pocas y culturas en las que se han realizado. Cada versi\u00f3n aporta algo nuevo, lo que refuerza la idea de que el trabajo de un traductor es tanto una interpretaci\u00f3n como una transcripci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading has-megaphone-acc-color has-text-color\">Conclusi\u00f3n<\/h3>\n\n\n\n<p>A lo largo de la historia de la literatura, los traductores han sido esenciales para la difusi\u00f3n de ideas, la preservaci\u00f3n del conocimiento y el di\u00e1logo entre culturas. Su trabajo ha permitido que grandes obras trasciendan las barreras del idioma, enriqueciendo a millones de lectores en todo el mundo. Aunque a menudo invisibles, los traductores son verdaderos artesanos de la literatura, cuya labor permite que las historias, emociones y culturas viajen a trav\u00e9s del tiempo y el espacio. Celebrar su importancia es reconocer el valor del intercambio cultural y la diversidad en la literatura mundial.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-default\" \/>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-4\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow\">\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" width=\"1024\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/wp-content\/uploads\/sites\/9\/2024\/09\/Diplomado-en-Traduccion-Literaria-1-Post-1080x1080-1-1024x1024.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-2079\" srcset=\"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/wp-content\/uploads\/sites\/9\/2024\/09\/Diplomado-en-Traduccion-Literaria-1-Post-1080x1080-1-1024x1024.jpg 1024w, https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/wp-content\/uploads\/sites\/9\/2024\/09\/Diplomado-en-Traduccion-Literaria-1-Post-1080x1080-1-300x300.jpg 300w, https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/wp-content\/uploads\/sites\/9\/2024\/09\/Diplomado-en-Traduccion-Literaria-1-Post-1080x1080-1-150x150.jpg 150w, https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/wp-content\/uploads\/sites\/9\/2024\/09\/Diplomado-en-Traduccion-Literaria-1-Post-1080x1080-1-768x768.jpg 768w, https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/wp-content\/uploads\/sites\/9\/2024\/09\/Diplomado-en-Traduccion-Literaria-1-Post-1080x1080-1-600x600.jpg 600w, https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/wp-content\/uploads\/sites\/9\/2024\/09\/Diplomado-en-Traduccion-Literaria-1-Post-1080x1080-1-270x270.jpg 270w, https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/wp-content\/uploads\/sites\/9\/2024\/09\/Diplomado-en-Traduccion-Literaria-1-Post-1080x1080-1-526x526.jpg 526w, https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/wp-content\/uploads\/sites\/9\/2024\/09\/Diplomado-en-Traduccion-Literaria-1-Post-1080x1080-1.jpg 1081w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow\">\n<p>Amplia tu campo de acci\u00f3n profesional con nuestro Diplomado: Traducci\u00f3n literaria <\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-buttons is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-button has-custom-font-size has-normal-font-size\"><a class=\"wp-block-button__link has-megaphone-acc-background-color has-background wp-element-button\" href=\"https:\/\/bit.ly\/TraduccionLiterariaUCentral\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><strong>Inscr\u00edbete aqu\u00ed<\/strong><\/a><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La literatura, en su esencia, es una de las formas m\u00e1s ricas de transmitir ideas, emociones y culturas. Sin embargo, muchas de las grandes obras literarias que conocemos hoy no habr\u00edan alcanzado su impacto global sin la labor crucial de los traductores. Estos profesionales, a menudo invisibles, juegan un papel fundamental en la difusi\u00f3n de [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":19,"featured_media":2080,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[2,105],"tags":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v20.10 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>La relevancia de los traductores en la historia de la literatura - Blog DEC<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/2024\/09\/13\/la-relevancia-de-los-traductores-en-la-historia-de-la-literatura\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"La relevancia de los traductores en la historia de la literatura - Blog DEC\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"La literatura, en su esencia, es una de las formas m\u00e1s ricas de transmitir ideas, emociones y culturas. Sin embargo, muchas de las grandes obras literarias que conocemos hoy no habr\u00edan alcanzado su impacto global sin la labor crucial de los traductores. Estos profesionales, a menudo invisibles, juegan un papel fundamental en la difusi\u00f3n de [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/2024\/09\/13\/la-relevancia-de-los-traductores-en-la-historia-de-la-literatura\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Blog DEC\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2024-09-13T15:15:32+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/wp-content\/uploads\/sites\/9\/2024\/09\/banner-traduccion.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"2000\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"800\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"blog-dec\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"blog-dec\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo estimado de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"6 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/2024\/09\/13\/la-relevancia-de-los-traductores-en-la-historia-de-la-literatura\/\",\"url\":\"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/2024\/09\/13\/la-relevancia-de-los-traductores-en-la-historia-de-la-literatura\/\",\"name\":\"La relevancia de los traductores en la historia de la literatura - Blog DEC\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/#website\"},\"datePublished\":\"2024-09-13T15:15:32+00:00\",\"dateModified\":\"2024-09-13T15:15:32+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/#\/schema\/person\/c3179b3c6327d21d7737459e0cdf24bd\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/2024\/09\/13\/la-relevancia-de-los-traductores-en-la-historia-de-la-literatura\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es-CO\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/2024\/09\/13\/la-relevancia-de-los-traductores-en-la-historia-de-la-literatura\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/2024\/09\/13\/la-relevancia-de-los-traductores-en-la-historia-de-la-literatura\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"La relevancia de los traductores en la historia de la literatura\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/#website\",\"url\":\"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/\",\"name\":\"Blog DEC\",\"description\":\"Blog de la Direcci\u00f3n de Educaci\u00f3n Continua - Universidad Central\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"es-CO\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/#\/schema\/person\/c3179b3c6327d21d7737459e0cdf24bd\",\"name\":\"blog-dec\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es-CO\",\"@id\":\"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/3dffade963292229320fdf71caeac35d?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/3dffade963292229320fdf71caeac35d?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"blog-dec\"},\"url\":\"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/author\/blog-dec\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"La relevancia de los traductores en la historia de la literatura - Blog DEC","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/2024\/09\/13\/la-relevancia-de-los-traductores-en-la-historia-de-la-literatura\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"La relevancia de los traductores en la historia de la literatura - Blog DEC","og_description":"La literatura, en su esencia, es una de las formas m\u00e1s ricas de transmitir ideas, emociones y culturas. Sin embargo, muchas de las grandes obras literarias que conocemos hoy no habr\u00edan alcanzado su impacto global sin la labor crucial de los traductores. Estos profesionales, a menudo invisibles, juegan un papel fundamental en la difusi\u00f3n de [&hellip;]","og_url":"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/2024\/09\/13\/la-relevancia-de-los-traductores-en-la-historia-de-la-literatura\/","og_site_name":"Blog DEC","article_published_time":"2024-09-13T15:15:32+00:00","og_image":[{"width":2000,"height":800,"url":"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/wp-content\/uploads\/sites\/9\/2024\/09\/banner-traduccion.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"blog-dec","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Escrito por":"blog-dec","Tiempo estimado de lectura":"6 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/2024\/09\/13\/la-relevancia-de-los-traductores-en-la-historia-de-la-literatura\/","url":"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/2024\/09\/13\/la-relevancia-de-los-traductores-en-la-historia-de-la-literatura\/","name":"La relevancia de los traductores en la historia de la literatura - Blog DEC","isPartOf":{"@id":"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/#website"},"datePublished":"2024-09-13T15:15:32+00:00","dateModified":"2024-09-13T15:15:32+00:00","author":{"@id":"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/#\/schema\/person\/c3179b3c6327d21d7737459e0cdf24bd"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/2024\/09\/13\/la-relevancia-de-los-traductores-en-la-historia-de-la-literatura\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es-CO","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/2024\/09\/13\/la-relevancia-de-los-traductores-en-la-historia-de-la-literatura\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/2024\/09\/13\/la-relevancia-de-los-traductores-en-la-historia-de-la-literatura\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"La relevancia de los traductores en la historia de la literatura"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/#website","url":"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/","name":"Blog DEC","description":"Blog de la Direcci\u00f3n de Educaci\u00f3n Continua - Universidad Central","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"es-CO"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/#\/schema\/person\/c3179b3c6327d21d7737459e0cdf24bd","name":"blog-dec","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es-CO","@id":"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/3dffade963292229320fdf71caeac35d?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/3dffade963292229320fdf71caeac35d?s=96&d=mm&r=g","caption":"blog-dec"},"url":"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/author\/blog-dec\/"}]}},"featured_image_src":"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/wp-content\/uploads\/sites\/9\/2024\/09\/banner-traduccion-600x400.jpg","featured_image_src_square":"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/wp-content\/uploads\/sites\/9\/2024\/09\/banner-traduccion-600x600.jpg","author_info":{"display_name":"blog-dec","author_link":"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/author\/blog-dec\/"},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2078"}],"collection":[{"href":"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/wp-json\/wp\/v2\/users\/19"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2078"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2078\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2084,"href":"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2078\/revisions\/2084"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2080"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2078"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2078"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/universidad.ucentral.edu.co\/blog-dec\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2078"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}